BRATISLAVA 16. septembra (WEBNOVINY) – Novela jazykového zákona je podľa vysokého komisára Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) pre národnostné menšiny Knuta Vollebaeka v súlade s medzinárodnými štandardmi, ale to neznamená, že je dobrý. Ako uviedol dnes na tlačovej besede po stretnutí s ministrom zahraničných vecí Miroslavom Lajčákom a šéfom rezortu kultúry Marekom Maďaričom, so zákonom sa dá pracovať. Dodal tiež, že kritika zákona bola častokrát prehnaná a zavádzajúca.
Cieľom návštevy vysokého komisára je podľa neho to, aby novelou zákona neboli dotknuté práva menšín. Zdôraznil, že slovenský zákon má posilniť štátny jazyk a v európskych normách nie je nič, čo by to zakazovalo. Naopak myslí si, že je správne, ak to slovenská vláda robí. Na druhej strane je tu však aj právo národnostných menšín používať materinský jazyk. Zároveň dodal, že v texte sú niektoré nejednoznačné ustanovenia a preto je dobré podľa neho vypracovať metodické pokyny, aby sa vyhlo dezinterpretáciám. Tieto pokyny by mala podľa neho schváliť vláda. „Je dôležité, aby ustanovenia zákona neboli dezinterpretované,“ zdôraznil.
Vollebaek nemôže zo svojej pozície žiadať zrušenie sankcií v zákone. „Nemyslím, že je dobré mať sankcie, ale na druhej strane, nie je to nelegálne,“ vyhlásil. Zároveň dodal, že sa môže len pýtať, aká je v sankciách politická múdrosť. Podľa neho je dôležité, aby pokuty neprekročili zákonný rámec.
Vysoký komisár nevidí dôvod, aby slovenské úrady zverejnili celú komunikáciu s jeho úradom k novele zákona, ako to požadovala SMK. Pripomenul, že ministerstvo zahraničných vecí zverejnilo jeho stanovisko na svojej internetovej stránke.
Vollebaek zdôraznil, že nie je žiadny mediátor a sprostredkovateľ medzi Slovenskom a Maďarskom. „Slovensko a Maďarsko nepotrebujú sprostredkovateľa. Možno niekedy radu,“ uviedol. Zároveň upozornil, že menšiny častokrát slúžia ako premostenie medzi susednými krajinami, ale niekedy aj ako zdroj istého napätia a práve preto bol vytvorený jeho úrad.
Minister zahraničných vecí Miroslav Lajčák zdôraznil, že Slovensko bolo od júla vystavené brutálnej kampani založenej na klamstve. Snahou Slovenska podľa neho je ukázať, že zákon je normou členského štátu Európskej únie a nikoho nediskriminuje. Zároveň avizoval, že 25. septembra sa stretne zmiešaná slovensko-maďarská skupina pre národnostné menšiny a bude rokovať o novele.
Minister kultúry Marek Maďarič uviedol, že akceptuje odporúčania komisára k zákonu. Zároveň prisľúbil, že ministerstvo vypracuje metodické pokyny k tým ustanoveniam zákona, pri ktorých kampaňou vznikla obava z ich uplatňovania. Zároveň dodal, že jeho rezort bude aj naďalej spolupracovať s expertmi úradu vysokého komisára.
Vollebaek prišiel na Slovensko na pozvanie ministra zahraničných vecí Miroslava Lajčáka. Ide o pokračovanie konzultácií po prijatí novely zákona, proti ktorej ostro protestuje maďarská menšina aj Maďarsko. SR a MR sa v spoločnom vyhlásení z ostatnej schôdzky premiérov Roberta Fica a Gordona Bajnaia minulý štvrtok zaviazali akceptovať odporúčania komisára i jeho monitorovanie uplatňovania novely v praxi. Vollebaek sa dnes stretol s predsedom vlády, ministrami zahraničných vecí a kultúry, poslancami Národnej rady (NR) SR, Radou vlády pre menšiny. Večer ho ešte čaká stretnutie s predsedom SMK Pálom Csákym.
Maďarsko tvrdí, že novela jazykového zákona je v rozpore s európskymi normami a medzinárodnými dohodami, zhoršuje práva menšín, ktoré sľúbil premiér Robert Fico pri nástupe jeho vlády udržať na dovtedajšej úrovni. Slovensko obvinenia odmieta a argumentuje posudkom Vollebaeka, že zákon sleduje legitímny cieľ.
Súvisiace články
SITA