Metro v japonskom meste Osaka vyplo svoje internetové stránky v cudzích jazykoch. Ako informoval portál BBC, na príčine boli niektoré zvláštne preklady.
Cestujúcim v angličtine tak stránka radila, aby sa odviezli „Svalovou linkou“, niektoré stanice mali čudné názvy: „Pred ZOO“ či „Svetová čajovňa“.
Namiesto slov „tretí vozeň“ si pasažieri mohli prečítať „tri oči“.
Názvy pritom neprekladal človek, ale išlo o automatický preklad softvéru z dielne Microsoftu. Okrem angličtiny prekladal stránky aj do kórejčiny, čínštiny a thajčiny. Nie je známe, či aj tieto preklady obsahovali chyby, no prevádzkovateľ metra ich vypol všetky.
Zatiaľ nekonkretizoval, kedy budú opäť online.