Na staniciach pravdepodobne pribudnú dvojjazyčné tabule

Zdieľať na Facebooku Zdieľať Odoslať na WhatsApp Odoslať
Dvojjazycne, tabula
Foto: SITA/Nina Bednáriková

BRATISLAVA 27. novembra (WEBNOVINY) – Zásadná zmena nastala v súvislosti s dvojjazyčnými tabuľami na železničných staniciach.

Ako povedal hovorca ministerstva dopravy Martin Kóňa, pracovná skupina, zložená z predstaviteľov Úradu splnomocnenca vlády SR pre národnostné menšiny, Sekcie železničnej dopravy a dráh Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR a Železníc SR, hľadá spôsob možnej aplikácie zákona o jazykoch národnostných menšín pri označovaní železničných staníc bez toho, aby bol porušený zákon o dráhach.

Ministerstvo to chce podľa splnomocnenca vyriešiť právnou subnormou. Ministerstvo má podľa Kóňu dve alternatívy. Buď bude vytypovaný pozemok v blízkosti stanice alebo miesto priamo na stanici, kam obce tabule umiestnia.

Samostatne stojace značenia by mohli byť poskladané z tabule s označením obce, v ktorej sa stanica nachádza v štátnom jazyku a z tabule umiestnenej pod ňou s označením obce v jazyku menšiny, rovnakým alebo menším typom písma.

Tabule by nemali ohrozovať prevádzku

Stanica
Foto: SITA/Jozef Jakubčo

„Tabule budú umiestnením, veľkosťou, typom písma, ako aj farebne vyhotovené tak, aby nemohlo dôjsť k zámene s označením železničnej stanice a aby tabule neohrozovali prevádzku železnice, ani inak neobmedzovali prístup na stanicu, ani do okolitých nehnuteľností,“ opisuje Kóňa.

Náklady na zriadenie a umiestnenie tabúľ budú znášať obce. Druhá alternatíva berie do úvahy označenie obce umiestnené vnútri železničnej stanice ako oznam, s rovnakým alebo menšín typom písma ako názov obce, v ktorej sa stanice nachádza.

Riešeniu problému s dvojjazyčnými tabuľami na železničných staniciach, ktorý sa rieši už zhruba pol roka, bránila terminologická nezrovnalosť v zákonoch. Zákon o používaní jazyka národnostných menšín totiž nerieši označovanie názvov železničných staníc v jazyku národnostných menšín ale iba označovanie obce.

Názvy staníc sa často nestotožňujú

Okolicna
Foto: facebook.com

„Názvy železničných staníc sa v mnohých prípadoch ani v slovenskom jazyku nestotožňujú s názvom obce a nie je známy ani ich záväzný preklad do jazyka menšín,“ vysvetľuje ministerský hovorca Kóňa. Schvaľovanie označovania železničných staníc je v pôsobnosti Úradu pre reguláciu železničnej dopravy.

Označovanie obcí v jazyku menšín prichádza do úvahy v obciach, v ktorých menšina tvorí aspoň 15-percentný podiel celkového počtu obyvateľov príslušnej obce. V júni tohto roku v obci Okoličná na Ostrove zrekonštruovali aktivisti staničnú zastávku a zavesili tam tabuľu s maďarským názvom Ekel.

Železnice SR však dva dni po rekonštrukcii tabuľu zvesili s odôvodnením, že zákon o používaní jazyka národnostných menšín nie je v súlade s právnym poriadkom spravujúcim dráhy na Slovensku.

Ďalšie k téme

Zdieľať na Facebooku Zdieľať Odoslať na WhatsApp Odoslať