Talianske frázy, ktoré sa vám na dovolenke zídu viac než tie z učebnice

dovolenka v Taliansku
dovolenka v Taliansku Foto: www.shutterstock.com

Ak ešte plánujete počas augusta zažiť poriadnu dávku slnka a tepla, Taliansko je jednou z najlepších volieb. Nádherné pobrežie, úchvatné hory, malebné dedinky, voňavé lesy, história na každom kroku, neodolateľná kuchyňa – jednoducho krajina, ktorá má všetko. Každý si tam nájde niečo svoje. A hoci vám s niektorými vetami pomôže aj malý vreckový prekladač, existujú výrazy a frázy, ktoré v učebnici možno nenájdete, no v bežnom živote sa vám budú hodiť oveľa viac.

V Taliansku som strávila už nejeden pobyt, takže viem, že práve tieto slová dokážu v praxi zachrániť situáciu. Navyše, Taliani milujú, keď sa cudzinci snažia hovoriť ich jazykom – hneď ste im sympatickejší. Na druhej strane, ak čakáte, že sa bez problémov dohovoríte po anglicky, pravdepodobne vás sklamem. Väčšina miestnych sa po anglicky dorozumie len veľmi obmedzene, a tak sa taliančina stáva vašou najlepšou kamarátkou.

Úplné základy, bez ktorých sa nezaobídete

Začnime klasikou – „buongiorno“ (čítané bondžórno), čo znamená „dobrý deň“. Pozor však, v Taliansku sa používa iba do približne tretej popoludní. Od tohto času už väčšina ľudí povie „buonasera“ (buonaséra) – teda „dobrý večer“.

Ak si chcete dopriať typické talianske raňajky, nezabudnite na vetu:
„Vorrei un cornetto e un cappuccino“ (vorej un korneto e un kapučíno) – „Dal by som si croissant a cappuccino“.

A tu prichádza malý kultúrny šok: cappuccino si Taliani doprajú výlučne ráno. Ak si ho objednáte po obede či večer, čašník vám možno neodpovie slovami, ale jeho pohľad bude jasný – ste turista, a on to vie.

Po raňajkách teda radšej siahnite po esprese alebo macchiate (makjáto). A áno, je dôležité, aby ste sa vyhli výslovnosti „mačiáto“ – to by vám v Taliansku určite neprešlo.

V reštaurácii a kaviarni

Ak si objednávate obľúbenú predjedlovú bruschettu, povedzte správne „brusketa“, nie „brušeta“. V taliančine sa totiž „ch“ číta ako tvrdé „k“.

Keď chcete zaplatiť, stačí zdvorilo povedať:
„Scusi, posso pagare?“ (skúzi, poso pagáre?) – „Prepáčte, môžem zaplatiť?“

Potrebujete toaletu? Spýtajte sa:
„Dove è il bagno?“ (dóve é il baňo?) – „Kde sú toalety?“

Pre odvážnejších – trocha „pikantnej“ taliančiny

Ak si chcete získať Talianov na svoju stranu, možno vás prekvapí, že ich často najviac pobaví, keď ovládate zopár ich obľúbených nadávok. V každodennej reči sa neraz objavia slová ako:

  • „stronzo“ (strónco) – hlupák, debil
  • „coglione“ (koljóne) – idiot
  • „scemo“ (šémo) – hlupák

Pri sledovaní futbalu, ktorý si Taliani radi púšťajú aj počas večere v reštaurácii, vám tieto výrazy môžu priniesť úsmevy a pozvania na drink. Napríklad veta: „Che stronzo!“ (ke strónco) znamená „Taký debil!“.

Ak vás pritom miestni pristihnú, je veľká šanca, že vás odmenia panákom – a to sa vždy oplatí.

Keď slová nestačia

Nebojte sa, ak vám taliančina nepôjde plynulo. Taliani sú majstri gestikulácie – rukami, výrazmi tváre a intonáciou dokážu povedať takmer všetko. A čo je najlepšie, očakávajú, že to budete robiť aj vy. Niekedy tak pochopíte jeden druhého rýchlejšie než pri dlhých vetách.

Aj pár jednoduchých fráz dokáže otvoriť dvere k srdečným rozhovorom, lepšej obsluhe či dokonca k novým priateľstvám. Taliani si cenia snahu viac než dokonalú gramatiku – a ak k slovám pridáte úsmev, máte vyhraté.

Odporúčané

Mohlo by Vás zaujímať