BRATISLAVA 4. septembra (WEBNOVINY) – Najvyššie velenie slovenských ozbrojených síl (OS) máva piatky v angličtine. I keď všetci účastníci pravidelnej veľkej piatkovej porady patria do slovenskej armády, medzi sebou hovoria hlavným dorozumievacím jazykom Severoatlantickej aliancie (NATO). Ranné brífingy velenia Generálneho štábu (GŠ) v anglickom jazyku zaviedol už v roku 2005 náčelník GŠ Ľubomír Bulík, hneď po svojom nástupe do funkcie. „Dôvodom bolo udržiavať jazykové schopnosti velenia a upevňovanie schopností používania vojenskej terminológie v anglickom jazyku,“ vysvetlil hovorca Ozbrojených síl SR Milan Vanga. Okrem náčelníka GŠ a jeho zástupcu sa každý piatok na brífingu zúčastňujú náčelníci všetkých štábov GŠ, vrátane Centra riadenia operácií a hlavného poddôstojníka OS SR.
Na tejto schôdzke sa hovorieva o najdôležitejších udalostiach v armáde a zadávajú sa pokyny pre najbližšie obdobie. „Brífing je zameraný na analýzu udalostí v OS SR v predchádzajúcom týždni a v krízových oblastiach, kde pôsobia naši vojaci. Zároveň je prezentované splnenie hlavných úloh týždňa ako aj rozdiskutované úlohy na nadchádzajúci týždeň,“ spresnil Vanga. Príslušníci Nepretržitej zmeny Centra riadenia operácií predkladajú týždenný súhrn informácií o výcviku jednotiek, aktuálnej bezpečnostnej situácii v zahraničných operáciách a mimoriadnych udalostiach. Výhodou diskusie v angličtine je podľa Vangu možnosť reagovať na problémy a diskutovať o riešeniach v jazyku NATO.
Štruktúru prezentácie na brífingu v angličtine postupne upravujú na základe skúseností našich dôstojníkov a generálov s brífingmi v zahraničí. Snažia sa tak dosiahnuť úplnú kompatibilitu s koaličnými partnermi v NATO a EÚ. Podľa Bulíka sa táto forma osvedčila a v budúcnosti v nej mieni pokračovať.
Jazykovú pripravenosť slovenských vojakov zisťujú podľa základnej normy v NATO, ktorá sa nazýva STANAG. Spomedzi 13 300 príslušníkov OS SR dosahuje jej základný prvý stupeň 2 242 vojakov, druhý stupeň 1 302 vojakov, tretí stupeň 202 vojakov a štvrtý má päť vojakov. „Pre ilustráciu, v roku 2009 absolvovalo jazykovú prípravu 937 profesionálnych vojakov. Z hľadiska finančnej náročnosti organizovania jazykových kurzov sa radikálne znížil počet vysielaných vojakov do zahraničných kurzov,“ uviedol Vanga. Jazykový stupeň STANAG je možné získať aj v iných jazykoch, ako napr. francúzskom či ruskom jazyku. Vojaci odchádzajúci do operácie ISAF v Afganistane sú školení aj v jazyku Paštu.
Piatkový brífing je len jedným z mnohých, kde slovenskí vojaci využívajú angličtinu. V zahraničných misiách a stálom zastúpení pri NATO a EÚ hovoria po anglicky denne, rovnako tak na summitoch či medzinárodných rokovaniach. Okrem toho vojaci kooperujú so zahraničnými partnermi v rámci spoločných medzinárodných cvičení, či už na našom území alebo v zahraničí, kde sa všetky plánovacie a operačné dokumenty, nariadenia a rozkazy spracúvajú v anglickom jazyku. Rovnako je tomu v prípade tzv. certifikovaných jednotiek, ktoré sú v prípade potreby k dispozícii NATO a EÚ. „Velitelia všetkých stupňov a príslušníci štábov týchto jednotiek, ktoré boli alebo sú potenciálne nasaditeľné kdekoľvek v zahraničí, či už Sily rýchlej reakcie NATO – NRF alebo Bojové skupiny EÚ – EÚ Battle Groups, musia spĺňať, a aj spĺňajú, úroveň jazykovej pripravenosti na úrovni STANAG 2 a vyššie. Najnižšie pozície v týchto jednotkách si vyžadujú aspoň minimálnu znalosť angličtiny na úrovni STANAG 1,“ dodal Vanga.
SITA