BRATISLAVA 12. júla (WEBNOVINY) – Ohlasy svetových médií na finálový zápas XIX. majstrovstiev sveta vo futbale, v ktorom v Johannesburgu Španielsko zdolalo Holandsko (1:0 po predĺžení) a vybojovalo si prvý titul svetových šampiónov:
Marca (Šp.): „Šampióni sveta, šampióni sveta!!! Veľa sme si na tomto šampionáte vytrpeli, ale všetko to stálo za to. Veľký sen sa naplnil a Španielsko má konečne svoje miesto v Panteóne futbalu. Gólu Iniestu pred koncom predĺženia predchádzal nesprávny verdikt rozhodcu Webba, ale o pár dní si už budú všetci pamätať len premiérový titul pre Španielsko.“
ABC (Šp.): „Španielsko je zaslúžene majstrom sveta. Finále vyhral ten, kto sa viac snažil, ten, kto viac túžil a viac sa obetoval. Finále nebolo o futbalovej poézii, ale skôr o tvrdom drile, lebo súper zadarmo nič nedaroval. Finále je aj o obrovskom tlaku, ktorý ťažko porovnáte s niečím iným. Vyhrať finále majstrovstiev sveta je tá najťažšia vec vo futbalovom svete. Španielsko to zvládlo a my všetci sme šťastní spolu s futbalistami, ktorí si konečne môžu povedať, že sú naozaj najlepší.“
L´Equipe (Fr.): „Posledná noc majstrovstiev sveta bola Španielska. Toto španielske víťazstvo je však aj víťazstvom celého svetového futbalu. Tréner Del Bosque ďakuje skvelému kolektívu hráčov a jeho rovnako úspešný predchodca Aragones konečne uznal kvality súčasných šampiónov. Futbal zbližuje, a tak to má byť.“
De Volkskrant (Hol.): „Celý svet píše o tom, že majstrami sa stali Španieli a iba my o tom, že Holandsko znova nie je majstrom. Stalo sa to isté, čo aj v rokoch 1974 a 1978 – Holandsko nezvládlo posledný krok. Vo finále bolo v hre oranžových príliš veľa napätia a stresu, čo vyústilo do deviatich žltých kariet.“
La Gazzetta dello Sport (Tal.): „Zdravíme nových šampiónov, Vamos Espaňa! O historicky prvom titule rozhodol v predĺžení Iniesta.“
Sport (ČR): „Svetu vládnu Španieli! Futbalové majstrovstvá sveta rozhodol Iniesta až štyri minúty pred koncom predĺženia. Zvláštne pestrofarebný šampionát sa rozlúčil s južným cípom Afriky zvolaním Adios!“
Šport (SR): „Španieli sú králi. V Juhoafrickej republike získali prvý raz v histórii titul majstra sveta. Španielsko pozlátil Iniesta.“
APA (Rak.): „Dva roky po triumfe vo finále majstrovstiev Európy vo Viedni sa španielske futbalové kráľovstvo rozrástlo na celý svet. „La Furia Roja“ sa teší z premiérového titulu po zdolaní Holandska vo finále 1:0 po predĺžení.“
Kicker (Nem.): „Španielsko konečne v cieli. Po európskom titule spred dvoch rokov si privlastnilo aj ten svetový. Finále malo síce slabú úroveň, ale španielsky titul je aj tak zaslúžený. Na španielsku hru sa dá totiž pozerať aj vtedy, keď hrajú slabo.“
Ekstrabladet (Dán.): „Španielska radosť a holandský hnev na rozhodcu. Niektoré rozhodnutia Howarda Webba privádzali holandských hráčov do nepríčetnosti.“
Sport Express (Rus.): „Raduj sa Španielsko, buď na seba hrdé Holandsko! Titul nemohli získať dvaja, ôsmym do partie svetových šampiónov sú teda Španieli.“
Clarín (Arg.): „Magický moment pred koncom predĺženia rozhodol. Iniesta napriahol, rozvlnil sieť a o niečo neskôr odštartovali španielske oslavy. Prvé majstrovské svetové.“
Blick (Švajč.): „Prvý titul pre Španielsko. Len odohrať finále nestačí, všakže Holandsko. Španielsko malo Iniestu, a preto zvíťazilo. Olé.“
The Guardian (V. Brit.): „Finále bolo dlho nezáživné a bez vzruchu. Kľúč k zisku titulu našiel až tesne pred koncom Andrés Iniesta. Ešte že ten gól padol, lebo priebeh finále dlho pripomínal iný, oveľa tvrdší šport ako futbal.“
O Globo (Braz.): „Dramatické finále síce nenadchlo, ale víťazstvo atraktívneho útočného štýlu nad hrubou hrou a deštrukciou potešilo. Najlepšia generácia španielskych futbalistov v histórii sa dočkala po zisku európskeho aj svetového prvenstva.“
SITA