SOČI 13. februára (WEBNOVINY) – Podpredseda vlády SR a minister zahraničných vecí a európskych záležitostí Miroslav Lajčák nenechal bez reakcie kontroverziu okolo biatlonistky Anastasie Kuzminovej, ktorú rozpútal nesprávny preklad jej vyjadrení po zisku zlatej medaily v rýchlostných pretekoch žien na ZOH v Soči.
„Nasťa, verejne sa Ti ospravedlňujem za ten nechutný cirkus, ktorý sa spustil v našich médiách po Tvojom rozhovore pre AP. Ospravedlňujem sa Ti za hlúposť, ktorá má zázračnú vlastnosť kvitnúť a rozrastať sa aj v treskúcej zime. Hanbím sa, Nasťa, že dokážeme byť takí malicherní a prízemní, že Ťa moji rodáci namiesto nadšenia, osláv a zaslúžených gratulácií za neuveriteľnú reprezentáciu Slovenska hania za to, že máš ruskú národnosť. Je to, Nasťa, asi naša slovenská črta, že si každú krásu musíme pokaziť hľadaním chybičky,“ uviedol Lajčák vo svojom blogu na webe SME.
O škandále so zlým prekladom Kuzminovej nepovedali
Anastasia Kuzminová získala v Soči zlatú olympijskú medailu
Anastasia Kuzminová si prevzala zlatú medailu a zaspievala hymnu
Anastasia Kuzminová sa ziskom zlata zapísala do histórie
Vizitka zlatej slovenskej biatlonistky Anastasie Kuzminovej
Médiá ospevujú výkon zlatej Kuzminovej, súperky deklasovala
Tréner počas Kuzminovej streľby zvieral v zuboch krížik
Kuzminová druhú medailu nezískala, rozhodla posledná streľba
Zlatý úspech Kuzminovej teší Slovákov, gratulujú aj ministri
„Poznáme sa dlho, z oficiálnych aj neoficiálnych fór. Bol som pri tom, keď si vo Vancouvri siahla po svojom prvom olympijskom zlate, a dobre si spomínam na ligot v Tvojich očiach, keď na stožiari stúpala slovenská vlajka. Poznám Ťa ako skromnú milú usmievavú dievčinu, ktorá sa hrdo hlási k slovenskej trikolóre. Takú sme Ťa vítali v máji na Dni otvorených dverí u nás na Hlbokej, takú Ťa poznám z televíznej obrazovky, z rozhlasového éteru, z recepcií a iných spoločenských príležitostí,“ skonštatoval Lajčák.
„Mrzí ma, Nasťa, že aj po šiestich rokoch vrcholovej reprezentácie Slovenska na európskych a svetových fórach môže ešte niekto zapochybovať o Tvojej lojalite, o tom, ku ktorému priestoru sa hlásiš, kde žiješ, kde bývaš, kde chodí Tvoj syn do školy, ktorým jazykom hovoríš. A hlásiš sa k tomu, Nasťa, verejnejšie ako mnohí moji rodáci, ktorí si v zahraničí často radšej zahryznú do jazyka, než by sa mali hrdo prihlásiť k Slovensku. Nehovoriac už o spievaní slovenskej hymny. A už vôbec nehovoriac o tom, že je len hŕstka športovcov, ktorí by po umiestnení sa na šiestom mieste na olympiáde ako prvé slovo povedali: ´Prepáčte…´“ dodal podpredseda vlády a na záver napísal: „Viem, Nasťa, že hoci si sa narodila v Rusku, Tvoje srdce nielen bije pre Slovensko, ale je na Slovensku. Nevšímaj si tých pár malicherných hlasov – tých, ktorí Ťa máme radi, je omnoho, omnoho viac.“